Schemois 2024
שמות א':ב'
(ב) רְאוּבֵ֣ן שִׁמְע֔וֹן
לֵוִ֖י וִיהוּדָֽה׃
(ג) יִשָּׂשכָ֥ר זְבוּלֻ֖ן
וּבִנְיָמִֽן׃
(ד) דָּ֥ן וְנַפְתָּלִ֖י
גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃
Warum zuerst die Söhne Leahs – Die der weniger geliebten zuerst.
Dann die Söhne, die aufgrund des Ereignisses mit den Dudaim geboren wurden,
und Binyomin ist Sohn Rachels. Das sind die Hauptfrauen.
Drittens kommen dann die Söhne der Nebenfrauen.
רש"י שמות א':א'
א) ואלה שמות בני ישראל
– אף על פי שמנאן בחייהם בשמותם (בראשית מ"ו:ח'-כ"ז), חזר ומנאן אחר מיתתן,
להודיע חיבתן, שנימשלו ככוכבים, שמוציאן במספר ומכניסן במספר ובשמותם, שנאמר: המוציא
במספר צבאם לכולם בשם יקרא (ישעיהו מ':כ"ו).
שמות א':ו'
(ו) וַיָּ֤מׇת יוֹסֵף֙ וְכׇל־אֶחָ֔יו
וְכֹ֖ל הַדּ֥וֹר הַהֽוּא׃
ר' בחיי שמות א':ו'
ו) וימת יוסף וכל אחיו וכל הדור ההוא
–
ראובן נולד בי"ד בכסלו ומת בן קכ"ה
שנים,
שמעון נולד בכ"א טבת ומת בן ק"כ
שנים.
לוי נולד בי"ו בניסן ומת בן קל"ז
שנים,
יהודה נולד בט"ו בסיון ומת בן קי"ט
שנים,
דן נולד ט' אלול ומת בן קכ"ה שנים,
נפתלי נולד ה' בתשרי ומת בן קל"ג
שנה,
גד נולד י' במרחשון ומת בן קכ"ה שנה,
אשר נולד כ' בשבט ומת בן קכ"ג שנים,
יששכר נולד י' באב ומת בן קכ"ב שנה,
זבולן נולד ז' בתשרי ומת בן קי"ד
שנה,
יוסף נולד אחד בתמוז ומת בן ק"י שנה,
בנימן נולד י"א במרחשון ומת בן ק"ט
שנה,
באדר ובאייר לא נולדו נשתיירו לאפרים ולמנשה,
מצאתי במדרש תדשא.
וימת יוסף וכל אחיו וכל הדור
ההוא – דרשו רז"ל אע"פ שמת יוסף אלהיהם קיים שנאמר וימת יוסף, וסמיך
ליה ובני ישראל פרו וישרצו וירבו ויעצמו במאד מאד, למדך הכתוב שקודם השעבוד נשתלחה
בהם ברכה זו שריצה ועצימה, ואחר שהתחיל השעבוד נפחת מהשריצה והעצימה ונשאר בהם
הפריה ורביה, וזהו שאמר וכאשר יענו אותו כן ירבה וכן יפרוץ.
ובמדרש ובני ישראל פרו וישרצו, פרו מאי
רבותייהו ת"ל וישרצו ששה בכרס אחד, כשרצים הללו, יכול נמוכים כשרצים ת"ל
וירבו בעלי קומה, יכול חלשים ת"ל ויעצמו. במאד מאד, במאד בעולם הזה מאד בעוה"ב
שנאמר (ישעיהו מ"ט:כ"א) ואמרת בלבבך מי ילד לי את אלה.
שמות א':ט'
ט) וַיֹּ֖אמֶר אֶל־עַמּ֑וֹ הִנֵּ֗ה עַ֚ם
בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֥ב וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃
Und er sagte zu seinem Volke: Siehe,
das Volk der Söhne Yisroels ist zahlreicher und mächtiger als wir.
Or Hachayim, 17. Jahrhundert:
9) ויאמר אל עמו הנה עם בני ישראל,
Er sagte zu seinem Volk: „Hier haben wir das Volk der Kinder Israels, usw.“ Der
Ausdruck הנה in diesem Vers kann verstanden
werden, wenn wir uns an die Auslegung von Genesis 34,30 erinnern, wo Jakob
seine Söhne mit den Worten עכרתם אותי tadelt: „Ihr habt mein Bild
getrübt“ (im Gegensatz zu klar durchsichtig). In Bereschit Rabba 80,12 heißt
es, dass Jakob und die Kanaaniter eine lange Tradition hatten, dass die Juden
die Kanaaniter überwältigen würden. Dies sollte geschehen, nachdem die Juden
mindestens 600.000 Mann gezählt hatten. Nachdem Schimon und Levi die Einwohner
von Sichem voreilig vernichtet hatten, befürchtete Jakob, dass eine solche
voreilige Aktion nach hinten losgehen würde. Pharao, der König von Ägypten,
bezog sich auf diese uralte Vorhersage, dass das jüdische Volk eine solche
militärische Stärke an den Tag legen würde, als er beobachtete, wie die Juden
ständig an Zahl und Stärke zunahmen. הנה, d.h. die
Zeit ist gekommen, die die Prophezeiung vorausgesagt hat.
הבה נתחכמה לו פן ירבה,
„lasst uns ihnen zuvorkommen, bevor sie zahlreicher werden, usw.“ Wenn wir
ihrer Bevölkerungsexplosion nicht Einhalt gebieten, werden sie genau das tun,
was die Prophezeiung vorausgesagt hatte, nämlich ועלה מן הארץ, „sie
werden in das Land Kanaan zurückziehen und unsere kanaanitischen Brüder
vernichten.“ Ägyptens erstes Dekret gegen eine solche Möglichkeit war ein
Verbot für Juden, das Land zu verlassen.
Das Wort הנה kann auch
wie folgt verstanden werden: הנה עם, „dieses Volk hier“, d.h. sie
sind ein Volk, das sich von allen anderen unterscheidet. Jedes andere Volk ist
ein Zusammenschluss von verschiedenen Völkern. Nicht so das jüdische Volk. Es
ist monolithisch, wie ein einziger Block. Als der Pharao die Worte רב ועצום hinzufügte,
erklärte er, dass die Stärke des jüdischen Volkes in seiner Zielstrebigkeit und
Einigkeit lag. Aus diesem Grund stellten sie eine Gefahr dar, die in keinem
Verhältnis zu ihrer tatsächlichen Zahl stand. Die meisten militärischen
Befehlshaber sind mit dem Phänomen einer kleinen, elitären, aber hoch
motivierten Truppe vertraut.
Die Worte רב ועצום haben noch
einen weiteren Aspekt. Sie sind רב, d.h. sie vermehren sich in
einem unnatürlichen Tempo; ועצום, obwohl es allgemein bekannt
ist, dass Mehrlingsgeburten in der Regel dazu führen, dass die Kinder unter dem
Durchschnitt liegen, was Gewicht, Körperbau usw. angeht, war dies beim
jüdischen Volk nicht der Fall. Sie vermehrten sich nicht nur mit einer
phänomenalen Geschwindigkeit, sondern waren auch körperlich gesund. Tatsächlich
war jeder einzelne Jude, obwohl in den meisten Fällen das Produkt einer
Mehrlingsgeburt, ועצום ממנו, körperlich stärker als jeder
von uns Ägyptern. Die einzige Möglichkeit, ihrer körperlichen Überlegenheit zu
begegnen, bestand also darin, sie zu überlisten. Das Wort ממנו würde sich
dann nur auf das Wort עצום beziehen, und nicht auf das Wort
רב.
Eine andere Möglichkeit, die Sequenz
רב ועצום ממנו zu
verstehen, besteht darin, dass der König erklärte, die Tatsache, dass die Juden
sich so entwickelt haben, wie sie es taten, sei darauf zurückzuführen, dass sie
den Ägyptern etwas weggenommen hätten, ממנו, „von uns“.
Er wollte jedem Argument seiner Landsleute zuvorkommen, die gegen die
Ungerechtigkeit protestieren würden, einen Teil ihrer Bürger plötzlich als
minderwertig, als Sklaven, zu erklären. Zu diesem Zweck erklärte er seinem
Volk, dass die Juden in Wirklichkeit den Ägyptern gehörten, die sie während der
Hungerjahre mit Nahrung versorgt und es ihnen ermöglicht hatten, nicht nur zu
überleben, sondern zu gedeihen. Nur 70 Juden wanderten ein. Wenn sie nun ein
zahlreiches und starkes Volk waren, verdankten sie dies alles den Ägyptern. Es
war ganz in Ordnung, dass die Ägypter Maßnahmen ergriffen, um ihre eigene
Vorherrschaft zu sichern. Der Weg dorthin war, sie auszutricksen.
Es ist üblich, dass die Könige und
Führer hoch entwickelter Länder mit Stolz auf die Intelligenz ihrer Nation
verweisen, die allein für den Bekanntheitsgrad und das hohe Ansehen ihres
Landes verantwortlich ist. Überall dort, wo Juden ins Exil gingen, entwickelte
sich das Gastland aufgrund des jüdischen Beitrags zum Gastland überproportional
(vgl. Klagelieder 1,5) „seine Unterdrücker entwickelten sich zum Haupt“. Im
Fall von Ägypten waren die Juden die Elite. Die Abwanderung der Elite kam dem
gleich, was man in der heutigen Gesellschaft als „Brain Drain“ bezeichnet. Der
Pharao teilte seinen Landsleuten mit, dass sie ihre Stellung als führende
Zivilisation in der Welt verlieren würden, wenn sie nicht Maßnahmen ergriffen,
um einen solchen Braindrain zu verhindern, d. h. den Juden die Abwanderung
verbieten würden. Der Grund, warum die Juden Ägypten verlassen wollten, war,
dass sie die Intelligenz und nicht die militärische Macht bewunderten. Sollte
Ägypten in einen Krieg verwickelt werden, würden die Juden es vielleicht
vorziehen, woanders hinzuziehen.
Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose
Version)
ט) ויאמר אל עמו הנה וגו' – אומרו הנה
וגו'. יתבאר על דרך אומרם ז"ל (ב"ר פ') בפסוק (בראשית ל"ד:ל') עכרתם
אותי שצלולה היתה החבית וכו' כי מסורת היתה ביד וכו' שעתידין ליפול ביד ישראל ע"כ.
ולזה אמר מלך מצרים הנה עם בני ישראל הידוע בתוקף ועוז הנה הוא רב ועצום.
ואמר הבה נתחכמה לו פן ירבה וגו' ועלה
מן הארץ ויעשה מה שהוא מסורת בידם שהוא יאבד כל נפש לכנעני אחיו, לזה יתחכמו עליו לאוסרו
לבל צאת. ולזה נקראת מצרים בית הכלא כי היו המצרים שומרים את ישראל בלתי צאת משם לחשש
כלות אחיו הכנעני וכו'.
עוד ירצה באומרו הנה עם וגו' על זה הדרך
כי עם זה משונה מכל העמים כי שאר העמים יתערבו ביניהם ואין לך עם שאין בו תערובות גדול
מכמה עמים אשר לא כן עם ישראל, והוא אומרו הנה עם כולו בני ישראל ואין זר אתם, ואומרו
רב ועצום פירוש כי באמצעות היותם עם אחד ומיוחד הגם שיהיו מעטים בערך שאר האומות יחשבו
לרבים ועצומים מהם לצד שהם כל אחד נותן נפשו על אחיו, וזה ידוע ליודעי ערך מלחמה.
עוד ירצה באומרו רב ועצום, רב שמתרבה שלא
כדרך העולם, והנה מטבע העולם כאשר יולדו רבים יהיו תשי כח בין בבחינת הנולדים בין בבחינת
המוליד, וצא ולמד מהתאומים כידוע לטבעיים, ומעתה אין מיחוש לריבוים כי סופם להתמעט,
וכי יהיו רבים אין בהם כח לחוש לריבויים, לזה אמר ועצום פי' הגם שהם מתרבים ביותר מהרגיל
אף על פי כן ועצום ממנו הגם שאין בהם הריבוי, ומן הראוי הם היו ראוים להיות חזקים יותר
מהם, ומעתה בהכרח להתחכם עליו, וכפי זה תיבת ממנו חוזרת אל עצום ולא לאומרו רב כי בסמוך
הוא אומר פן ירבה.
עוד ירצה באומרו רב ועצום ממנו פי' שגדולתם
וריבוים מהם היה, והכונה בזה כי בא להודיע אותם כי יש להם חוב בישראל, ונתכוון להקדים
טענה לבל יאמרו אליו עמו או כל רואה מעשיו נכריים כי באיזה כח יעמוד ויקח עם אחד השוכן
בקרבו ויעבוד בו עבודת עבד, לזה אמר הנה עם בני ישראל זה עצמו ובשרו משלנו הוא כי אנו
החיינו אותו בשני רעב וכל מה שנתרבה ממנו הוא ג"כ כי בע' נפש בא לגור בארץ, ומעתה
יחזיק בישראל בחזקה שעמה טענה ויתחכמו לו לעשות לו כטוב בעיניהם.
עוד ירצה כי הלא תמצא כי כל המלכים וגדולי
העמים יתחכמו לפאר מלכותם בעם מכובד ומה גם בעם ישראל כי שם ומעלה מיוחדת לו, ואין
לך אומה ששלטה בישראל שלא היתה מעולה על כל האומות בסוד (איכה א) היו צריה לראש, לזה
אמר מלך חדש הנה בני ישראל המכובדים הם הם העיקר במלכות יותר מהמצרים ובהם הם מתכבדים
וכי יצאו מהעיר תהיה העיר פחותה ובזויה לזה הבה נתחכמה לו וגו' פן יצא מהעיר באמצעות
סיבה כי תקראנה מלחמה ויקוץ מהמלחמה וילך לו, ואז אין אנו יכולין למונעו כי ילחם בנו
בהצטרפות מלחמה הלוחמת עמנו.
שמות א':י'
י) הָ֥בָה נִֽתְחַכְּמָ֖ה ל֑וֹ פֶּן־יִרְבֶּ֗ה
וְהָיָ֞ה כִּֽי־תִקְרֶ֤אנָה מִלְחָמָה֙ וְנוֹסַ֤ף גַּם־הוּא֙ עַל־שֹׂ֣נְאֵ֔ינוּ וְנִלְחַם־בָּ֖נוּ
וְעָלָ֥ה מִן־הָאָֽרֶץ׃
Lasst uns sie also überlisten, bevor
sie uns über den Kopf wachsen, und sollte ein Krieg ausbrechen, sich auf
unseres Gegners Seite schlagen, und dann davonlaufen.
Frage: warum müssen die Sklaven krieg führen, und dann
davonlaufen?
Es wäre doch sehr viel logischer,
dass diese Sklaven dann die Macht übernehmen, oder mindestens als freie Bürger
dort eine wichtige Position einnehmen.
Theorie: Es gibt midroschim, die
sagen dass in Ägypten ein Staatstreich einer äusseren Macht stattfand, und der
neue König hatte nur eine kleine Minderheit, mit der er das ganze ägyptische
Volk beherrscht.
Nun wurden die Hebräer nach der
Versklavung sehr nützlich, und man wollte sie nicht gehen lassen.
Es galt ja das Prinzip, dass kein
Sklave Ägypten je verlässt, und dahingehend standen unüberwindliche
Zauberkräfte an den Grenzen.
Hätten jetzt die Hebräer sich im
Krieg die Flucht erkämpfen können, dank ihres schrecklichen G0ttes, dann wäre
ein Damm gebrochen und viele Sklavenvölker hätten Ägypten verlassen.
Siehe auch oben, Or Hachayim.
Und:
S.R. Hirsch:
V. 10. Der Sinn dieses Verses ist
dunkel. Stände der Akzent אתנח statt unter לו, unter ירבה, so würde
man einfach das ועלה מן הארץ als das herbeizuführende Ziel
auffassen können, und es würde heißen: wir wollen es so einschränken, daß es
die erste sich darbietende Gelegenheit ergreifen wird, aus dem Lande
fortzuziehen, indem es durch Anschluss an unsere Feinde bei ihnen sich Boden und
Bürgerrecht erwerbe. Allein der Akzent ist dagegen und lässt das ועלה מן הארץ nicht als
das durch die Maßregel zu Erzielende, sondern zu פן וגו׳ gehörig,
als Teil des durch die Maßregel zu Verhindernden verstehen. Und da ist es denn
sehr schwer zu begreifen, weshalb das Fortziehen der Iwrim so sehr gefürchtet
worden wäre. Sie waren ja noch nicht Sklaven. Man müsste denn annehmen, es sei
die Gegenwart der Juden im Grunde schon damals dem Staate so wichtig und
nützlich gewesen, daß man ihre Verminderung wohl gewünscht, allein ihr
gänzliches Fortgehen gefürchtet, vielmehr ihr Dasein in beschränkter Zahl für
nützlich und notwendig gehalten habe. Wahrscheinlicher wäre dann das עלה מן הארץ nicht: aus
Mizrajim fort, sondern: aus der ihnen angewiesenen entlegenen Provinz Goschen
hinauf über das ganze übrige Land, zu verstehen; wozu es aber dann des
Mittelfalls des Krieges bedurft haben sollte, ist auch nicht klar. Vielleicht
sind es jedoch zwei Befürchtungen. Wer dem andern feind ist, setzt in der Regel
seine Gesinnungen bei diesem voraus. Pharao mochte sagen: Die Juden sind unsere
Feinde und meinen es nicht ehrlich mit uns. Werden sie zahlreich und es kommt
Krieg, so werden sie es mit unseren Feinden halten, und auch ohnehin sich so
vermehren, daß Goschen sie nicht mehr alle fassen kann, sie vielmehr mit
gewaffneter Hand sich über das ganze Land verbreiten werden. Hat ja das böse
Gewissen der Völker auch in späteren Zeiten die Juden verdächtigt, es mit den
Landesfeinden, den Mauren, den Türken, den Franzosen, zu halten. Auch תקראנה als Plural
zu מלחמה im Singular ist schwierig. מלחמה ist hier
wohl nicht Subjekt, sondern Objekt – und תקרינה wie Jes.
41, 22 .
Moschehs Bescheidenheit
שמות ג':י"א
(יא) וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙
אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים מִ֣י אָנֹ֔כִי כִּ֥י אֵלֵ֖ךְ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְכִ֥י אוֹצִ֛יא אֶת־בְּנֵ֥י
יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃
Und Moische sprach zu G0tt: Wer bin ich denn, dass ich zu Pharo ginge, und
obendrein noch die Kinder Yisroels aus Ägypten befreite?!
Rav S.R.Hirsch
V.11. Du setzest mir eine doppelt riesige
Aufgabe, ich soll Pharao und Israel bewältigen, Pharao stürzen und Israel
anführen, zu beidem finde ich nicht die leiseste Spur von Kraft und Fähigkeit
in mir. Und wohl durfte ein Mensch, dem eine solche Aufgabe ward, sich wieder
und wieder auf die Waagschale legen. Hätte es nur dem eigenen Geschick
gegolten, so durfte er vielleicht sich in die Schanze schlagen; aber von dem
Gelingen dieses Auftrages hing das Wohl und Wehe eines ganzen Volkes ab; und da
durfte wohl ein Mensch, zumal der wie Mosche, als der ענו מאד מכל האדם אשר על פני האדמה,
als der Mann von dem äußerst bescheidenen Charakter, als der ,,Bescheidenste
unter allen Menschen auf Erden", in der Tat keine Faser zu dem Zeug in
sich verspürte, aus welchem siegreiche Volksaufwiegler, Volks- und Heerführer,
Helden und Herrscher gemacht werden, der sich also als den zu einer solchen
Aufgabe geradezu untauglichsten unter allen Menschen wusste, wohl durfte ein
solcher Mensch vor dem Gedanken einer solchen Aufgabe, selbst wenn die
Aufforderung dazu von Gott kam, staunend zurückschrecken. Konnte das
Unternehmen nicht an seiner Unzulänglichkeit, seiner Ungeschicklichkeit, seiner
Zaghaftigkeit und Schwäche Pharao gegenüber scheitern und er dann nur Unheil
auf Unheil über seine Brüder häufen? Durfte er sich nicht die imponierende,
überwältigende Kraft absprechen, die dazu gehört, aus der unter der Peitsche
aufgewachsenen ziegelbrennenden Masse ein Gottesvolk zu bilden? Bis hier Rav
Hirsch.
Diese letzte
Frage wirft eine Weitere auf: War denn Moische erfolgreich in seiner Mission?
Jein.
Der Ramba`n Ende
Schmois sagt: Ja, absolut.
Der Rasch´i sagt:
Nein, sicher nicht.
Siehe dazu
auch weitere Seite zu Parshas Pekudei.
Tatsache, dass
wir immer noch im Golus sind sagt zwei Dinge:
Es ist nicht
Moschiach, aber wir sind immer noch da. Von dem, dass wir noch da sind, und die
Welt noch existiert, und wir sogar jetzt die uralten Prophezeihungen von
Malachi, Yecheskel, Amois, usw. Erleben dürfen, können wir schliessen, dass Moische
sicher erfolgreich war, und dass es wir sind, an denen es liegt, diesen Erfolg
ganz zu machen.
Was ist denn das für ein
Zeichen, das in der Zukunft liegt?
וַיֹּ֙אמֶר֙ כִּֽי־אֶֽהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ
וְזֶה־לְּךָ֣ הָא֔וֹת כִּ֥י אָנֹכִ֖י שְׁלַחְתִּ֑יךָ בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤ אֶת־הָעָם֙
מִמִּצְרַ֔יִם תַּֽעַבְדוּן֙ אֶת־הָ֣אֱלֹהִ֔ים עַ֖ל הָהָ֥ר הַזֶּֽה׃
Und ER sagte: Denn ich werde mit Dir sein, und das sei Dir zum Zeichen:
Wenn ICH Dich – gerade Dich – schickte, das Volk aus Ägypten herauslösend
werdet Ihr G0tt an diesem Berge dienen.
Rav S.R.Hirsch:
V. 12. Gerade das, worin du deine
vollendete Untauglichkeit zu dem Werke erblickst, macht dich zu dem dazu
Geeignetsten. Eben weil du es durch und durch fühlst, wie dir auch die
leiseste Anlage fehlt, ein solches Werk mit eigener, somit menschlicher Kraft
zu unternehmen, geschweige denn zu vollbringen, und weil diese
Unzulänglichkeit dazu deinem ganzen Wesen in so entschiedener Weise aufgeprägt
ist, eben darum bist du der geeignetste Bote meiner Sendung. Ich brauche
einen Menschen, der der größte הכם und zugleich der größte ענו ist. Deine entschiedene
Unzulänglichkeit wird dem von mir durch dich zu vollbringenden Werke für alle
Zeit das "Zeichen" aufprägen, daß, was du vollbracht, nur in meiner
Sendung und durch meine Macht vollbracht werden konnte. Deine
Unzulänglichkeit ist dein Gotteskreditiv. Ohne sie fiele die Rettung in die
Masse zunächst nur die Menschengröße verherrlichender weltgeschichtlicher
Begebenheiten. Und nicht eine Menschenherrschaft will ich ja durch dich und
mit dir begründen. Wenn die Erlösung vollbracht ist, sollst du
nicht Herrscher des Volkes werden, תעבדון, sollt ihr, sollst du und
das Volk als Diener Gottes an diesen Berg treten, sollst du und das Volk an
diesem Berge in den Dienst Gottes treten, und nur בהוציאך, und nur wenn ein Mensch wie du
das Volk hinausgeführt haben wird, wird dieses Ziel der ganzen Erlösung möglich
sein, werde ich dann sprechen können: אנכי ד׳ א׳ אשר הוצאתיך מארץ מצרים; denn du
und das Volk werdet da nur in ganz gleicher Linie als meine Diener
dastehen. Und תעבדון את האלקי׳;
dieselbe Gotteserscheinung, die hier dir sichtbar geworden und dich zur Rettung
sendet, wird dann zum zweitenmale an diesem selbigen, oder vielleicht richtiger
auf diesem selbigen Berge, und dann zwar euch allen erscheinen und die
Gewinnung des Volkes für meinen Dienst vollenden.
Eine Falle für Pharo
שמות ג':י"ח
(יח) וְשָׁמְע֖וּ לְקֹלֶ֑ךָ וּבָאתָ֡ אַתָּה֩
וְזִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֗יִם וַאֲמַרְתֶּ֤ם אֵלָיו֙ יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י
הָֽעִבְרִיִּים֙ נִקְרָ֣ה עָלֵ֔ינוּ וְעַתָּ֗ה נֵֽלְכָה־נָּ֞א דֶּ֣רֶךְ שְׁלֹ֤שֶׁת
יָמִים֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְנִזְבְּחָ֖ה לַֽיהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
Das Nifal bei Nikro aleinu: Er ist uns kurz erschienen,
wie er anderen Reschoim erschien: Lovon, Pharo, Avimelech. Und jetzt wollen wir
in die Wüste, um ihm zu dienen.
Eine Falle! Das Nikro heisst, er hat sich uns so kurz
gezeigt, beiläufig, eine kurze Botschaft abgesetzt. Nicht ernst zu nehmen für
Paro.
Ist G0tt auf Moisches Zustimmung
angewiesen?
שמות ד':י"ג
(יג) וַיֹּ֖אמֶר
בִּ֣י אֲדֹנָ֑י שְֽׁלַֽח־נָ֖א בְּיַד־תִּשְׁלָֽח׃
(יד) וַיִּֽחַר־אַ֨ף יְהֹוָ֜ה בְּמֹשֶׁ֗ה
וַיֹּ֙אמֶר֙ הֲלֹ֨א אַהֲרֹ֤ן אָחִ֙יךָ֙ הַלֵּוִ֔י יָדַ֕עְתִּי כִּֽי־דַבֵּ֥ר יְדַבֵּ֖ר
ה֑וּא וְגַ֤ם הִנֵּה־הוּא֙ יֹצֵ֣א לִקְרָאתֶ֔ךָ וְרָאֲךָ֖ וְשָׂמַ֥ח בְּלִבּֽוֹ׃
Und G0ttes Zorn
entbrannte über Moische, und ER sagte: Ist es denn nicht dass ich weiss dass
Aharoin, dein Bruder, der Levite, ein guter Redner ist? Soll er sprechen! Und siehe, er kommt Dir
auch entgegen in die Wüste und er freut sich in seinem Herzen.
Wieso ist HKbH
auf Mosches Zustimmung angewiesen??
Er hat doch alles
erschaffen, er hat doch überhaupt kein Problem den Moscheh einfach zu zwingen!
Er kann es ihm einpflanzen, er kann ihn hypnotisieren, sein Herz verbiegen, was
immer!
Also wieso
braucht er die Zustimmung?
Genau weil es
ohne freien Willen alles keinen Sinn machte. Diese Stelle ist eine der wenigen,
wo dieses Prinzip vollkommen offen daliegt!
Zwänge HKBH
Moscheh hier, könnte er die ganze Toire einstampfen!
Jetzt könnte man
sagen: Ha! Also ist der Eibischter ja doch auf uns angewiesen!! Ohne uns gibt
es ihn nicht (chass ve Schalom)!
Aber das stimmt
natürlich nicht. HaSchem ist auf niemanden und nichts angewiesen. Er hat diese
Welt nur für uns gebaut, und dies so, dass wir daran ein klein Wenig mitbauen
dürfen. Aber dazu benötigen wir die Bescheidenheit des Moische, und die Güte
des Aharoin.
ילקוט שמעוני שמות ד':יג-יד
Yalkut Schimoini, zusammengefasst:
Moische wollte nicht über seinen Bruder herauswachsen,
in seinen Augen war Aharoin, der 80 Jahre lang dem Volke als Novi zur Seite
stand, sie tröstete, ihnen prophezeite, ihre Verbindung zu Haschem hütete, er hätte
der Anführer werden sollen und das Volk an den Berg Sinai bringen. Ich,
Moische, kann doch nicht jetzt einfach kommen und ihn sozusagen entthronen!
Sagt ihm HaSchem: Siehe, Aharoin freut sich sehr, dass
Du das übernimmst!
(יג-יד) שְׁלַח נָא בְּיַד תִּשְׁלָח – אַתְּ סָבוּר שֶׁמָּא
עִכֵּב מֹשֶׁה שֶׁלֹּא יֵלֵךְ, לֹא עָשָׂה אֶלָּא כִּמְכַבֵּד אַהֲרֹן, אָמַר מֹשֶׁה,
עַד שֶׁלֹּא עָמַדְתִּי הָיָה אַהֲרֹן אָחִי מִתְנַבֵּא לָהֶם שְׁמוֹנִים שָׁנָה, הוּא
שֶׁכָּתוּב "וָאִוָּדַע לָהֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם". וּמִנַּיִן שֶׁהָיָה
אַהֲרֹן מִתְנַבֵּא לָהֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א ב':כ"ז-כ"ח) "וַיָּבֹא
אִישׁ אֱלֹהִים אֶל עֵלִי וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה אָמַר ה' הֲנִגְלֹה נִגְלֵיתִי אֶל
בֵּית אָבִיךָ בִּהְיוֹתָם בְּמִצְרַיִם לְבֵית פַּרְעֹה וּבָחוֹר אֹתוֹ מִכָּל שִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל לִי לְכֹהֵן", אָמַר: כָּל הַשָּׁנִים הַלָּלוּ הָיָה אַהֲרֹן מִתְנַבֵּא
לָהֶם, עַכְשָׁיו אֲנִי בָּא לִתְחוּמוֹ שֶׁל אָחִי שֶׁיִּהְיֶה מֵצֵר, לְכָךְ לֹא
בִּקֵּשׁ מֹשֶׁה לֵילֵךְ. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, אַהֲרֹן אָחִיךָ אֵינוֹ
מֵצֵר בַּדָּבָר הַזֶּה, אֶלָּא יִשְׂמַח. תֵּדַע לְךָ שֶׁהוּא יוֹצֵא לְאַנְפְטִי
שֶׁלְּךָ, שֶׁנֶּאֱמַר הִנֵּה הוּא יֹצֵא לִקְרָאתֶךָ וְרָאֲךָ וְשָׂמַח, לֹא בְּפִיו
אֶלָּא בְּלִבּוֹ, בְּלִבּוֹ יוֹתֵר מִבְּפִיו.
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן
יוֹחַאי, הַלֵּב שֶׁשָּׂמַח בִּגְדֻלַּת אָחִיו, יִלְבַּשׁ אוּרִים וְתֻמִּים, שֶׁנֶּאֱמַר
"וְנָתַתָּ אֶל חֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט אֶת הָאוּרִים וְאֶת הַתֻּמִּים וְהָיוּ עַל
לֵב אַהֲרֹן", כֵּיוָן שֶׁאָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּךְ, קִבֵּל עָלָיו
לֵילֵךְ. מִיָּד נִגְלָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל אַהֲרֹן, אָמַר לוֹ צֵא לִקְרַאת
מֹשֶׁה אָחִיךָ כְּדֵי שֶׁיֵּדַע שֶׁאַתָּה שָׂמֵחַ בְּדָבָר זֶה, לְכָךְ נֶאֱמַר
"לִקְרַאת מֹשֶׁה הַמִּדְבָּרָה".
אִלּוּ הָיָה אַהֲרֹן יוֹדֵעַ
(כָּתוּב בְּרֶמֶז קמ"ב).
Was heisst „HaSchem´s Zorn entbrannte?“ Zorn worüber,
und worauf?
Hätte Moscheh freudig gesagt: Natürlich, lieber G0tt,
alles was Du willst, nur: ich kann nicht
sprechen, mach mir doch einen neuen Mund!
Hätt ihm G0tt diesen Mund gemacht.
Aber dadurch dass er rumdruckst und garnicht auf Idee kommt,
dass ja G0tt alles kann also auch einen neuen Mund machen, beschränkt er
sozusagen die Möglichkeiten für sich selbst.
Der Zorn geht auf die Beschränktheit des Menschen, und
darauf, dass er diese Möglichkeit nicht sieht!
Und die Folge ist dann, dass eben sein Körperlicher
Fehler zementiert wird, und er nicht geheilt wird.
Alexander: Mosche
bedient sich einer Ausrede, seine Behinderung dient ihm als willkommener Grund,
warum er nicht kann. Er will einfach nicht.
רש"י שמות ד':י"ג
(יג) ביד תשלח
– ביד מי שאתה רגיל לשלוח, והוא אהרן.
דבר אחר: ביד אחר שתרצה לשלוח,
אין סופי להכניסן לארץ ולהיות גואלם לעתיד, יש לך שלוחים הרבה.
Rashi Shemot 4:13
(13)
ביד תשלח - durch die Hand dessen, den Du zu senden gewohnt bist,
nämlich Aharon (Schemot Rabba 3:16). Eine andere Erklärung lautet: ביד durch
die Hand einer anderen Person, die Du schicken willst לשלוח - denn am Ende werde nicht „ich“
sie ins Land Israel bringen, noch werde „ich“ in Zukunft ihr Befreier sein -
und Du hast viele Boten! (Pirkei DeRabbi Eliezer 40): Schick doch den, der in
der Zukunft zu Yisroel geschickt wird. Eliyahu hanovi, am Ende der Zeiten!
מלבי"ם שמות ד':י"ד
(יד) ויחר אף ה' במשה – מפני שע"י הדבור הזה גרם שצרף
אליו את אהרן בשליחותו אל ישראל, חרה אף ה' בו, כי תחלה רצה ה' שמשה ילך בשליחות הזה
לבדו והוא ידבר אל העם, ואז היו מקבלים דבר ה' בלא אמצעי, כי שכינה היתה מדברת מתוך
גרונו של משה אל העם, משא"כ מעתה יקבל אהרן הדבור באמצעות משה, והעם יקבלו הדבור
מאהרן, שבזה ירד הדבור ממדרגתו שהיה ראוי להיות מה' בלא אמצעות אהרן, וכמ"ש חז"ל
שבשעת מ"ת ששמעו הדבור מה' היו למדין ולא שכחין וכשאמרו דבר אתה עמנו ונשמעה חזרו
להיות למדין ושכחין, כי ירד הדבור ממדרגתו, וכן עתה לא יהיה במעלה כ"כ כמו אם
היו שומעים
Malbim Shemot
4:14
(14) WURDE DER ZORN
DES HERRN ENTFACHT. Weil er durch sein Reden Aharon in diese Mission zu den
Israeliten einbezog, entbrannte der Zorn Gottes gegen ihn. Es war göttliche
Absicht gewesen, dass Mosche diese Mission ganz allein antreten sollte, mit dem
Ergebnis, dass er sich durch Mosche an das Volk gewandt hätte.
Da die Schechinah direkt mit ihnen kommunizierte, hätten sie auf die
göttlichen Worte gehört. Nun aber, da Aharon die Mitteilung durch Mosche
empfängt und das Volk sie dann von ihm erhält, wäre es eine Mitteilung von
anderem Rang, als es sonst der Fall gewesen wäre. In ähnlicher Weise erklären
unsere Weisen, dass zur Zeit der Offenbarung am Berg Sinai die Worte, die das
Volk direkt von Gott hörte, sie aufnahmen und nicht vergaßen, während das, was
[sie durch Mosche erhielten, als] sie sagten, sprich du mit uns und wir werden
hören, sie zuerst aufnahmen und dann begannen, es zu vergessen, weil es eine
Mitteilung von anderer Ordnung war.
Das Gleiche geschah auch jetzt. Das Niveau der Mitteilung wäre nicht so
hoch, wie es gewesen wäre, wenn sie es durch Mosche direkt gehört hätten.
Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)
Moische und Aharoin und der Kindersegen
שמות ד':י"ד
(יד) וַיִּֽחַר־אַ֨ף יְהֹוָ֜ה בְּמֹשֶׁ֗ה וַיֹּ֙אמֶר֙ הֲלֹ֨א
אַהֲרֹ֤ן אָחִ֙יךָ֙ הַלֵּוִ֔י יָדַ֕עְתִּי כִּֽי־דַבֵּ֥ר יְדַבֵּ֖ר ה֑וּא וְגַ֤ם
הִנֵּה־הוּא֙ יֹצֵ֣א לִקְרָאתֶ֔ךָ וְרָאֲךָ֖ וְשָׂמַ֥ח בְּלִבּֽוֹ׃
Und G0ttes Zorn
entbrannte über Moische, und ER sagte: Ist es denn nicht dass ich weiss dass
Aharoin, dein Bruder, der Levite, ein guter Redner ist? Soll er sprechen! Und siehe, er kommt Dir
auch entgegen in die Wüste und er freut sich in seinem Herzen.
רש"י שמות ד':י"ד
וראך ושמח בלבו – ולא כשאתה
סבור, שיהא מקפיד עליך שאתה עולה לגדולה. ומשם זכה אהרן לעדי החשן הנתון על הלב.
Raschi: Und er
sieht Dich und freut sich: Und nicht wie Du dächtest: Er sei eifersüchtig, hege
eine Wut auf Dich, da du über ihn herauswächst. Und von daher verdiente
Aharoin, den Choschen Mischpat auf seinem Herzen zu tragen. Bis hier Raschi.
Das ist genau die
Midoh von Menasche! Das ist doch genau einer der zwei Gründe, warum Yaakoiv den
Efraim und Menasche zum Segen ganz Klal Yisroels erhob! (siehe Bereischis
48:20).
Wir sehen also
hier, dass Moische und Aharoin die würdigen Nachfolger Efraims und Menasches
sind.
Zum Ende der Parascha, unbedingt Rav Hirsch auf Sefaria:
https://www.sefaria.org/Exodus.5.22?lang=bi&with=Rav
Hirsch&lang2=en
No comments:
Post a Comment